• EKKIA

Episode 2

Dernière mise à jour : 6 avr.

Sur la piste de Michèle / On Michèle's trail

Crédit photo @c.destange



Depuis dix ans chez Ekkia, Michèle Jung connaît la gestion de stock sur le bout des doigts et met de la fluidité dans la préparation des 430 colis qui partent tous les jours de l’entrepôt.

Un travail de l’ombre qui exige de la précision, une parfaite connaissance des références produits et des approvisionnements, ainsi qu’un attrait pour le travail en équipe, au cœur d’une fourmilière où près de 50 collaborateurs s’activent en permanence afin que les clients soient livrés en temps et en heure.

La place des femmes en entreprises, les femmes qui l’ont inspirée ?


For ten years at EKKIA, Michèle Jung has known stock management inside and out and has made the preparation of the 430 parcels that leave the warehouse every day as smooth as possible.

It's a job that requires precision, a perfect knowledge of product references and supplies, as well as a liking for teamwork, at the heart of an anthill where nearly 50 employees are constantly working to ensure that customers are delivered on time.

The place of women in business, the women who inspired her?




Michèle, si on devait résumer votre parcours, c’est la recherche de l’équilibre vie perso / vie pro ?

Michèle, if we had to summarize your career, it is the search for a balance between personal and professional life?


Une fois mon bac pro comptabilité en poche, j’ai débuté ma carrière dans un centre d’amincissement. Rapidement, j’ai eu mes deux enfants auxquels j’ai voulu consacrer du temps. J’ai pris un congé parental, puis suis devenue assistante maternelle, mais je tournais au final un peu en rond. Car j’aime avant tout l’échange, le contact avec les collègues, le travail en équipe. Ça me manquait beaucoup. J’ai donc fait de l’intérim chez Siemens, en tant que préparatrice de commandes, tout en restant attentive aux offres d’emploi qui pouvaient me correspondre. Assez proches de mon domicile tout en étant compatibles avec mon souhait de consacrer du temps à ma famille et à mes activités extra-professionnelles. Faire des trails, encourager mes deux enfants, ou donner du temps à des activités bénévoles au sein des associations sportives font partie de mon équilibre.


Once I had my professional accounting degree, I started my career in a slimming centre. I soon had two children and wanted to devote some time to them. I took parental leave, then became a childminder, but in the end I was going round in circles. Because above all I like the exchange, the contact with my colleagues, the teamwork. I really missed that. So I did a temporary job at Siemens as an order picker, while keeping an eye out for job offers that might suit me. I was looking for jobs that were close enough to my home but compatible with my desire to devote time to my family and to my extra-professional activities. Going on trails, encouraging my two children, or giving time to voluntary activities in sports associations are part of my balance.



D’où l’arrivée chez Ekkia ?

Hence the arrival at EKKIA?


Oui, j’ai vu une annonce pour un poste de préparatrice de commandes sur la plateforme logistique. Je connaissais bien ce métier, avec des horaires décalés qui me conviennent bien puisque je commence à 6h pour finir à 13h. Je ne regrette pas une minute, le job est prenant mais très varié. Après cinq ans à ce poste, on m’a proposé de devenir assistante de gestion. Je suis chargé du pointage des 40 salariés et des intérimaires, je fais l’intermédiaire avec le service RH. Intégrée à la team « organisation du stock », je contribue en équipe à l’implantation des nouveautés, à l’optimisation des emplacements et à la rotation du stock. Au moment de la prise de poste à 6h, tous les préparateurs et manutentionnaires doivent pouvoir entamer leur journée sans attendre. Mon rôle, en étroite collaboration avec le chef d’équipe, est donc anticiper et de préparer au maximum.


Yes, I saw an advert for an order picker on the logistics platform. I was familiar with this job, with shifted hours that suit me well since I start at 6am and finish at 1pm. I don't regret a minute of it, the job is demanding but very varied. After five years in this job, I was offered the chance to become a management assistant. I'm in charge of checking in the 40 employees and temporary workers, and I act as an intermediary with the HR department. As a member of the "stock organisation" team, I work as part of a team to implement new products, optimise stock locations and ensure stock rotation. At the time of the 6 a.m. shift, all the pickers and handlers must be able to start their day without delay. My role, in close collaboration with the team leader, is to anticipate and prepare as much as possible.



Comment jugez-vous la place des femmes en entreprise depuis vos débuts ?

How do you feel about the position of women in the company since you started?


Les mentalités évoluent et plus encore dans les jeunes générations qui n’ont plus rien à voir avec leurs aînées. Et c’est tant mieux. Dans mon activité quotidienne, il n’y a pas de difficultés particulières. Autant de femmes que d’hommes, un esprit d’entraide. Reste qu’il faut parfois faire preuve de caractère ! Mais d’une manière générale, l’entreprise est plus à l’écoute des salariés et, surtout, l’avis de chacun est pris en compte. Le souhait de la direction de créer des moments de convivialité va dans le bon sens, comme lors de la journée « cohésion d’équipe et partage », qui a pris la forme d’un tournoi de football mixte !


Mentalities are changing, and even more so in the younger generations, who have nothing in common with their elders. And that's good. In my daily work, there are no particular difficulties. There are as many women as men, and a spirit of mutual aid. However, sometimes you have to show character! But generally speaking, the company listens more to its employees and, above all, everyone's opinion is taken into account. The management's desire to create moments of conviviality is a step in the right direction, such as the "team building and sharing" day, which took the form of a mixed football tournament!



Les femmes qui vous ont inspirées ?

Women who have inspired you?


Familialement, et sans grande surprise, ma maman, toujours là pour nous, avec beaucoup d’attention et de bienveillance face aux choix que nous avons faits. Ma fille de vingt ans également, qui pratique le basket en N2. Sa force de caractère, sa volonté de toujours aller de l’avant m’impressionnent, malgré quelques épreuves. Elle et son frère reprennent nos valeurs d’humilité, d’entraide et d’esprit d’équipe. Ça leur sert aujourd’hui dans la pratique de leur passion respective et plus tard dans leur vie professionnelle. En dehors de la famille, j’aime beaucoup la personnalité de Michèle Obama qui a dû être une source d’inspiration pour de très nombreuses femmes américaines et au-delà. Et enfin, Mère Térésa, pour son obstination à aider ses prochains et à déplacer des montagnes s’il le fallait.


In my family, and not surprisingly, my mother, who is always there for us, with a lot of attention and kindness towards the choices we have made. My twenty-year-old daughter, who plays basketball in the N2 category. Her strength of character, her will to always move forward impress me, despite some trials. She and her brother take on our values of humility, mutual aid and team spirit. This serves them well today in their respective passions and later in their professional lives. Outside of the family, I love the personality of Michele Obama who must have been an inspiration to many American women and beyond. And finally, Mother Teresa, for her persistence in helping others and moving mountains if necessary.



Dans un mois, vous êtes élue présidente de la république. Vos premières mesures pour les femmes ?

In a month's time, you will be elected President of the Republic. What are your first measures for women?


Ma première mesure serait de faire progresser l’égalité homme/femme et, la seconde, lutter contre les violences faites aux femmes. J’aimerais également faire en sorte que le congé parental soit mieux reconnu et valorisé.


My first measure would be to advance equality between men and women and, secondly, to fight against violence against women. I would also like to ensure that parental leave is better recognised and valued.



Votre devise ?

Your motto?


Travailler sérieusement sans se prendre au sérieux.


To work seriously without taking yourself too seriously.



Ekkia en un mot ?

EKKIA in a word?


Innovation.


Innovation.

40 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout